Jovanu 2:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић10 и рече му: „Сваки човек износи прво добро вино, а кад се опију, онда слабије; ти си чувао добро вино до сада.” Faic an caibideilNovi srpski prevod10 i rekao mu: „Svaki domaćin prvo iznosi dobro vino, a kad se gosti opiju, onda slabije. A ti si čuvao dobro vino sve do sada.“ Faic an caibideilНови српски превод10 и рекао му: „Сваки домаћин прво износи добро вино, а кад се гости опију, онда слабије. А ти си чувао добро вино све до сада.“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод10 и рече му: »Сваки човек прво износи добро вино, а кад се гости напију, лошије. А ти си чувао добро вино све досад.« Faic an caibideilSveta Biblija10 I reèe mu: svaki èovjek najprije dobro vino iznosi, a kad se opiju onda rðavije; a ti si èuvao dobro vino doslije. Faic an caibideil |