Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 19:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 а кад дођоше до Исуса и видеше да је већ умро, не пребише му голени,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

33 Kada su došli do Isusa i videli da je već mrtav, nisu mu slomili noge.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

33 Када су дошли до Исуса и видели да је већ мртав, нису му сломили ноге.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

33 А када су дошли до Исуса, видеше да је већ умро, па му не поломише ноге,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

33 A došavši na Isusa, kad ga vidješe da je veæ umro, ne prebiše mu golijeni;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 19:33
6 Iomraidhean Croise  

Потом наређа дрва, исече јунца на делове и стави на дрва.


Много невоља праведник има, али ће га Господ од свих избавити.


У кући нека се једе, немојте износити меса из куће и не ломите кости.


И исмеваху га знајући да је умрла.


Тако дођоше војници и пребише голени првоме и другоме, распетом с њим;


него му један од војника прободе копљем ребра, и одмах потекоше крв и вода.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan