Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 19:30 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Но Исус, кад прими оцат, рече: „Свршено је”, и приклони главу, те предаде дух.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

30 Kada je Isus okusio vino, rekao je: „Svršeno je.“ Glava mu tada klonu i on izdahnu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

30 Када је Исус окусио вино, рекао је: „Свршено је.“ Глава му тада клону и он издахну.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

30 Чим је узео сирће, Исус рече: »Довршено је«, па спусти главу и издахну.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

30 A kad primi Isus ocat reèe: svrši se. I preklonivši glavu predade duh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 19:30
28 Iomraidhean Croise  

Ставићу непријатељство између тебе и жене и семена твога и семена њеног, оно ће ти газити главу, а ти ћеш му пету вребати.”


Разлио сам се као вода, Расуле су се све кости моје. Срце ми је као восак постало, у грудима мојим се растопило.


Господ је хтео да га удари на муке. Кад се он жртвује као жртва за грех, видеће потомство, продужиће дане и напредоваће дело Господње руком његовом.


Зато ћу му многе дати у наследство, с моћнима ће плен делити јер је смрти предао душу своју. Био је стављен међу злочинце, понео је грехе многих и за злочинце се моли.


Седамдесет је одређено седмица народу твом и светом граду твом да се безакоње заврши, да греси нестану, да се преступи очисте, да се уведе праведност вечна, да се запечате виђења и пророци и да се помаже Свети над светима.


После шездесет две седмице биће погубљен помазаник без наследника. Доћи ће народ једног вође и разориће град и светилиште. Крај ће му као потоп доћи, а до свршетка рат и пустошење.


Устани, мачу, на пастира мојега, и на човека, сарадника мојег”, говори Господ Саваот. „Удари пастира и разбежаће се овце, али ћу слабима пружити руку своју.


као што Син човечји није дошао да му служе, него да послужи и да живот свој да као откуп за многе.”


А Исус опет повика гласно и издаху.


А Исус му одговори и рече: „Пусти сада, јер тако треба да испунимо сву праведност.” Тада га пусти.


А Исус повика веома гласно и издахну.


Јер вам кажем да ова реч Писма мора да се изврши на мени: ‘И уврстише га међу злочинце’; свршава се, наиме, оно што ми је одређено.”


Тада Исус повика веома гласно и рече: „Оче, предајем свој дух у твоје руке.” И кад ово рече, издахну.


Ја сам добри пастир. Добри пастир полаже свој живот за овце.


Нико га не узима од мене, него га ја сам од себе полажем. Имам моћ да га положим, а могу да га опет узмем – овај налог сам примио од свог Оца.”


Ја те прославих на земљи, сврших дело које си ми дао да учиним.


После тога Исус, знајући да је већ све свршено, да би се Писмо сасвим испунило, рече: „Жедан сам.”


Рече им Исус: „Моје јело је у томе да извршим вољу онога који ме је послао и да свршим његово дело.


Јер Христос је свршетак закона – за оправдање сваком који верује.


кога је Бог поставио као жртву измирења – његовом крвљу – која се вером усваја, да се покаже његова праведност, јер је Бог у својој стрпљивости опраштао грехе учињене у прошлости,


Очистите стари квасац да будете ново тесто, као што сте стварно бесквасни. Јер и Христос је као наше пасхално јагње принет на жртву.


он је унизио самога себе и постао послушан до смрти, до смрти на крсту.


гледајући на Исуса, зачетника и усавршитеља вере, који је уместо радости – која је била пред њим – поднео крст презревши срамоту, и сео с десне стране Божјег престола.


И по закону се скоро све чисти крвљу, и без проливања крви нема опроштаја.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan