Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 19:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 где га разапеше, и с њим другу двојицу, с једне и друге стране, а Исуса у средини.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 Tu su ga razapeli na krst, a sa njim drugu dvojicu, njemu s obe strane, tako da je Isus bio u sredini.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

18 Ту су га разапели на крст, а са њим другу двојицу, њему с обе стране, тако да је Исус био у средини.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 где га распеше. А с њим распеше још двојицу – један је био с једне стране, други са друге, а Исус у средини.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 Ondje ga razapeše, i s njim drugu dvojicu s jedne i s druge strane, a Isusa u srijedi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 19:18
11 Iomraidhean Croise  

Снага моја се као цреп сасушила, језик мој се уз непца прилепио, стављаш ме у прах смртни.


Зато ћу му многе дати у наследство, с моћнима ће плен делити јер је смрти предао душу своју. Био је стављен међу злочинце, понео је грехе многих и за злочинце се моли.


А исто тако га вређаху и разбојници распети с њим.


– да се испуни Исусова реч коју је рекао наговештавајући каквом ће смрћу умрети.


Тако дођоше војници и пребише голени првоме и другоме, распетом с њим;


њега сте ви, пошто је предан по одређеној вољи и промислу Божјем, преко руку безаконика приковали на крст и убили,


Христос нас је искупио од клетве закона тиме што је он постао клетва за нас, јер је написано: „Нека је проклет свако ко виси на дрвету”,


гледајући на Исуса, зачетника и усавршитеља вере, који је уместо радости – која је била пред њим – поднео крст презревши срамоту, и сео с десне стране Божјег престола.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan