Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 19:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 А беше дан уочи Пасхе, око шестога часа; и рече Јудејцима: „Ево вашега цара!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 To je bio dan Pripreme uoči praznika Pashe, negde oko podne. Pilat reče Jevrejima: „Evo vašeg Cara!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 То је био дан Припреме уочи празника Пасхе, негде око подне. Пилат рече Јеврејима: „Ево вашег Цара!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 А био је Дан припреме за Пасху, око поднева. Пилат рече Јудејима: »Ево вашег цара!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 A bješe petak uoèi pashe oko šestoga sahata; i Pilat reèe Jevrejima: evo car vaš.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 19:14
12 Iomraidhean Croise  

А од шестога до деветога часа би тама по свој земљи.


А сутрадан, после петка, скупише се првосвештеници и фарисеји код Пилата


А беше трећи час кад га разапеше.


И кад већ би вече, пошто беше петак, то јест дан пре суботе,


А било је већ око шестога часа, и би тама по свој земљи до часа деветог,


А био је петак, и субота освиташе.


те му прилажаху и говораху: „Здраво, царе јудејски”; и шамараху га.


Пошто је овај гроб био близу, због јудејског петка, сахранише ту Исуса.


А Исус изађе напоље носећи трнов венац и пурпурни огртач. И рече им Пилат: „Ево човека.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan