Jovanu 18:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић25 А Симон Петар је стајао и грејао се. Утом му рекоше: „Да ниси и ти један од његових ученика.” Он одрече и рече: „Нисам.” Faic an caibideilNovi srpski prevod25 Simon Petar je u međuvremenu stajao oko vatre i grejao se. Tada mu je neko rekao: „Zar nisi i ti jedan od njegovih učenika?“ Petar to poreče, govoreći: „Ne, nisam!“ Faic an caibideilНови српски превод25 Симон Петар је у међувремену стајао око ватре и грејао се. Тада му је неко рекао: „Зар ниси и ти један од његових ученика?“ Петар то порече, говорећи: „Не, нисам!“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод25 Док је Симон Петар стајао и грејао се, упиташе га: »Да ниси и ти један од његових ученика?« А он порече рекавши: »Нисам.« Faic an caibideilSveta Biblija25 A Simon Petar stajaše i grijaše se. Onda mu rekoše: da nijesi i ti od uèenika njegovijeh? A on se odreèe i reèe: nijesam. Faic an caibideil |