Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 17:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 дао сам им речи које си ми дао, те их они примише и сазнаше да сам заиста од тебе изашао, и повероваше да си ме ти послао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 jer sam im rekao ono što si ti rekao meni. To su prihvatili, te znaju da je istina da sam od tebe došao i veruju da si me ti poslao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 јер сам им рекао оно што си ти рекао мени. То су прихватили, те знају да је истина да сам од тебе дошао и верују да си ме ти послао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Јер, дао сам им речи које си ти дао мени и они су их прихватили и заиста спознали да сам од тебе, и поверовали су да си ме ти послао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Jer rijeèi koje si dao meni dadoh im; i oni primiše, i poznadoše istinito da od tebe iziðoh, i vjerovaše da si me ti poslao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 17:8
31 Iomraidhean Croise  

Послушајте опомену моју, излићу на вас дух свој, казаћу вам речи своје.


да се прихвате поука, правда, просуђивање и непристрастност.


Сине мој, ако примиш речи моје, сачуваш у себи заповести моје,


Послушај, сине мој, и прими речи моје, па ће ти се умножити године живота.


Примите радије поуку моју него сребро и разборитост радије него злато.


А он им одговори и рече: „Вама је дано да сазнате тајне царства небескога, а њима није дано.


Јер ја нисам говорио сам од себе, него Отац који ме је послао, он ми је дао налог шта да кажем и шта да говорим.


Зар не верујеш да сам ја у Оцу и да је Отац у мени? Речи које вам говорим не говорим сам од себе; Отац, који остаје у мени, он чини дела.


Не називам вас више слугама, јер слуга не зна шта његов господар чини; а вас сам назвао пријатељима зато што сам вам обзнанио све што сам чуо од свога Оца.


сам Отац вас љуби зато што сте ме волели и веровали да сам ја изашао од Бога.


Сад знамо да све знаш и немаш потребе да те ко пита; по томе верујемо да си изашао од Бога.”


Дао сам им твоју реч, и свет их омрзну зато што нису од света, као што ни ја нисам од света.


Као што си ти мене послао у свет, послах и ја њих у свет;


да сви буду једно, као што си ти, Оче, у мени и ја у теби, да и они буду једно у нама како би свет поверовао да си ме ти послао.


ја у њима, а ти у мени, да буду савршено уједињени, да зна свет да си ме ти послао и да си их љубио као што си љубио мене.


А ово је вечни живот – да познају тебе, јединога правога Бога, и Исуса Христа, кога си послао.


Бог, наиме, није послао Сина у свет да суди свету, него да се свет спасе његовим посредством.


Ко је примио његово сведочанство, потврдио је да је Бог истинит.


Одговори му Симон Петар: „Господе, коме да идемо? Ти имаш речи вечнога живота;


Рече им Исус: „Кад би Бог био ваш отац, волели бисте мене; јер сам ја од Бога изашао и дошао; и нисам сам од себе дошао, него ме је он послао.


Ја сам, наиме, примио од Господа што сам и вама предао, да је Господ Исус, оне ноћи кад је био предан, узео хлеб,


Обзнањујем вам, браћо, јеванђеље које сам вам проповедао, које ви примисте, у ком и стојите,


Подигнућу им пророка, као што си ти, између браће њихове. Ставићу речи своје у уста његова и говориће им све што му заповедим.


И зато и ми захваљујемо Богу без престанка, што се ви реч Божју, коју сте чули од нас, примили не као људску реч, него као реч Божју – као што заиста и јесте, која је делотворна у вама који верујете.


Најзад, браћо, молим вас и опомињем у Господу Исусу да још више напредујете у оном што сте од нас примили – како треба да живите и угађате Богу, као што и живите.


И ми гледасмо и сведочимо да је Отац послао Сина као спаситеља света.


Откривење Исуса Христа, које му даде Бог да покаже својим служитељима шта има ускоро да се збуде, те показа и по свом анђелу посла своме служитељу Јовану,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan