Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 15:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 „Ја сам прави чокот, а мој Отац је виноградар.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Ja sam pravi čokot, a moj Otac je vinogradar.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

1 Ја сам прави чокот, а мој Отац је виноградар.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 »Ја сам прави чокот, а мој Отац је виноградар.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 Ja sam pravi èokot, i otac je moj vinogradar;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 15:1
28 Iomraidhean Croise  

Ходи, драги мој, да у поље идемо, да у селима заноћимо!


У то време биће изданак Господњи на украс и на славу, а плод земаљски на лепоту и понос спасењем у Израиљу.


Сав твој народ биће праведан и наследиће заувек земљу, младицу коју сам засадио. Славиће ме дело руку мојих.


да помогнем жалоснима на Сиону, да им ставим накит место пепела, уље радости место одеће жалости и одећу весеља место духа туге. Зваће се „Храстовима правде” и „Врт Господњи”, њему у славу.


Пастири многи опустошише виноград мој, изгазише имање моје. Моје наследство драго у пустињу претворише.


Ја сам те засадио као лозу изабрану, као врсту племениту. Како си се претворио у јалов род, у лозу дивљу?


Мати твоја беше као лоза винова крај воде засађена, родна и разграната од воде обилне.


Плодна је лоза био Израиљ, богат је род давао. Што је више рода било, више је жртвеника подизао. Што је плоднија земља била, више је подизао стубова красних.


Чуј, Исусе, велики свештениче! Ти и ближњи који седе око тебе, ви сте људи знамења. Ево, учинићу да дође Слуга мој, Изданак.


А он одговори и рече: „Сваки засад који не посади Отац мој небески, биће искорењен.


„Јер царство небеско је слично човеку домаћину који изађе рано ујутру да најми раднике у свој виноград.


„Чујте другу причу. Беше један домаћин који посади виноград и огради га оградом, и ископа у њему муљару, и сагради кулу, па га даде под закуп виноградарима и отпутова.


И поче им говорити у причама. „Посади човек виноград, огради га плотом, ископа муљару, сагради кулу, те га даде под закуп виноградарима и отпутова.


Каза и ову причу о неплодној смокви: „Један човек имао је смокву посађену у свом винограду и дође да тражи род на њој, али не нађе.


Јер Закон је дан преко Мојсија, а благодат и истина дођоше кроз Исуса Христа.


Истинита светлост, која осветљава сваког човека, долажаше на свет.


Сваку лози на мени која не рађа рода, он уклања, и чисти сваку која рађа род да више рода доноси.


Рече им Исус: „Заиста, заиста, кажем вам: није вам Мојсије дао хлеб с неба, него вам мој Отац даје истинити хлеб с неба.


Јер моје тело је право јело и моја крв је право пиће.


Ако су пак неке гране одломљене, а ти си се као дивља маслина накалемио међу њих и постао заједничар у корену и масноћи маслине,


Ми смо, наиме, Божји сарадници, а ви сте Божја њива, Божја грађевина.


Па ипак вам пишем нову заповест, и то је истинито у њему и у вама, јер тама пролази, а истинита светлост већ светли.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan