Jovanu 13:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић2 И приликом вечере, кад је већ ђаво убацио мисао у срце Јуде Симонова Искариотског да га изда, Faic an caibideilNovi srpski prevod2 Isus i njegovi učenici su bili za večerom. Đavo je Judi Iskariotu, sinu Simonovom, već bio ubacio u srce namisao da izda Isusa. Faic an caibideilНови српски превод2 Исус и његови ученици су били за вечером. Ђаво је Јуди Искариоту, сину Симоновом, већ био убацио у срце намисао да изда Исуса. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод2 Служила се вечера, а ђаво је у срце Јуде сина Симона Искариотског већ ставио мисао да изда Исуса. Faic an caibideilSveta Biblija2 I po veèeri kad veæ ðavo bješe metnuo u srce Judi Simonovu Iskariotskome da ga izda, Faic an caibideil |