Jovanu 12:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић22 Филип оде и рече Андреју; затим Андреј и Филип одоше и рекоше Исусу. Faic an caibideilNovi srpski prevod22 Filip je otišao i rekao to Andriji. Onda su zajedno otišli k Isusu i rekli mu to. Faic an caibideilНови српски превод22 Филип је отишао и рекао то Андрији. Онда су заједно отишли к Исусу и рекли му то. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод22 Филип оде и то рече Андреји, па Андреја и Филип одоше и то рекоше Исусу. Faic an caibideilSveta Biblija22 Doðe Filip i kaza Andriji, a Andrija i Filip opet kazaše Isusu. Faic an caibideil |