Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 12:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 На шест дана пре Пасхе дође Исус у Витанију, где је био Лазар, кога је Исус васкрсао из мртвих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Šest dana pre Pashe, Isus je otišao u Vitaniju, mesto gde je živeo Lazar koga je Isus bio podigao iz mrtvih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

1 Шест дана пре Пасхе, Исус је отишао у Витанију, место где је живео Лазар кога је Исус био подигао из мртвих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 Шест дана пре Пасхе, Исус оде у Витанију, где је био Лазар, кога је васкрсао из мртвих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 A Isus prije pashe na šest dana doðe u Vitaniju gdje bješe Lazar što umrije, koga podiže iz mrtvijeh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 12:1
13 Iomraidhean Croise  

И остави их, те изађе из града у Витанију и преноћи онде.


И уђе у Јерусалим, у храм; и разгледавши све, пошто је већ било касно, изађе с Дванаесторицом у Витанију.


Тада их изведе до Витаније, подиже своје руке и благослови их.


И, гле, једна жена, која је била грешница у граду, сазна да је он у фарисејевој кући за трпезом, донесе алавастарски суд с миром,


Беше пак један болесник Лазар из Витаније, из села Марије и њене сестре Марте.


Рекавши то, повика веома гласно: „Лазаре, изађи напоље!”


Изађе мртвац обавијен завојима по рукама и ногама, а лице му је било повезано убрусом. Рече им Исус: „Развијте га и пустите га да иде.”


А беше близу јудејска Пасха, па многи из унутрашњости одоше горе у Јерусалим пре Пасхе да се очисте.


Сутрадан многи народ, који је дошао на празник, чувши да Исус долази у Јерусалим,


А међу онима што су ишли горе да се помоле Богу о празнику беху и неки Грци.


Тако дознаше многи Јудејци да је онде, па дођоше не само ради Исуса него и да виде Лазара, кога је васкрсао из мртвих.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan