Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 11:57 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

57 А првосвештеници и фарисеји беху издали наредбу да ако ко сазна где је, нека јави да га ухвате.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

57 Naime, vodeći sveštenici i fariseji su izdali naredbu da ko god dozna gde je Isus, dojavi da ga uhvate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

57 Наиме, водећи свештеници и фарисеји су издали наредбу да ко год дозна где је Исус, дојави да га ухвате.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

57 А првосвештеници и фарисеји издадоше наредбу да, ко сазна где је Исус, то пријави, па да Исуса ухвате.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

57 A glavari sveštenièki i fariseji izdaše zapovijest ako ga ko opazi gdje je, da javi da ga uhvate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 11:57
7 Iomraidhean Croise  

Иако их волим, они ме оптужују, а ја се молим.


Тада су опет тражили да га ухвате, али им измаче из руку.


а неки од њих одоше фарисејима и рекоше им шта је Исус учинио.


Тада првосвештеници и фарисеји сазваше Синедрион и говораху: „Шта ћемо чинити, јер овај човек чини многе чудне знаке?


Тада узеше камење да баце на њега, али се Исус сакри и изађе из храма.


Ово рекоше његови родитељи јер се бојаху Јудејаца; већ су се, наиме, Јудејци били сложили да се искључи од синагоге ако ко Исуса призна за Христа.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan