Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 11:48 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

48 Ако га тако оставимо, сви ће веровати у њега, па ће доћи Римљани и узеће нам свето место и народ.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

48 Ako ga pustimo da nastavi ovako, svi će poverovati u njega. Tada će doći Rimljani i uništiti nam hram, a narod pobiti.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

48 Ако га пустимо да настави овако, сви ће поверовати у њега. Тада ће доћи Римљани и уништити нам храм, а народ побити.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

48 Ако га пустимо да тако чини, сви ће поверовати у њега, и доћи ће Римљани и одузети нам ово место и народ.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

48 Ako ga ostavimo tako, svi æe ga vjerovati; pa æe doæi Rimljani i uzeti nam zemlju i narod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 11:48
19 Iomraidhean Croise  

А цар се разгневи, посла своју војску и поби оне убице и град њихов спали.


Идите стога на раскршћа и које год нађете позовите на свадбу.’


Кад, дакле, видите да гнусоба опустошења, о којој је говорио пророк Данило, стоји на светом месту, ко чита нека разуме,


Одговори сав народ и рече: „Крв његова на нас и на нашу децу.”


Тешко вама законици што сте узели кључ знања; сами нисте ушли, а спречили сте оне који желе да уђу.”


Они крај пута – ти су они који су чули; после долази ђаво и узима реч из њиховог срца да не поверују и не спасу се.


овај дође за сведочанство, да посведочи за светлост, да сви поверују кроз њега.


„Зар вам нисмо строго наредили да не учите у то Име, а гле, ви сте напунили Јерусалим својом науком и хоћете да баците крв тога човека на нас.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan