Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 11:45 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

45 Тако многи од Јудејца који су дошли Марији и видели шта је учинио повероваше у њега;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

45 Tada su mnogi Jevreji, koji su došli kod Marije i videli šta je Isus učinio, poverovali u njega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

45 Тада су многи Јевреји, који су дошли код Марије и видели шта је Исус учинио, поверовали у њега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

45 Многи Јудеји који су били дошли к Марији и видели шта је учинио повероваше у њега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

45 Onda mnogi od Judejaca koji bijahu došli k Mariji i vidješe šta uèini Isus, vjerovaše ga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 11:45
9 Iomraidhean Croise  

Тада Израиљ виде силу велику коју показа Господ над Египћанима, побоја се народ Господа и поверова Господу и Мојсију, слуги његовом.


И многи дођоше к њему и говораху: „Јован, додуше, није учинио ниједнога чуда, али је било истинито све што је Јован рекао за овога.”


И многи Јудејци беху дошли Марти и Марији да их теше за [њиховим] братом.


Јудејци пак који су били с њом у кући и тешили је, видевши да је Марија брзо устала и изашла, пођоше за њом мислећи да она иде на гроб да тамо плаче.


Ипак су многи од старешина поверовали у њега, али због фарисеја нису јавно исповедали да их не би искључили из синагоге;


А кад је био у Јерусалиму о празнику Пасхе, многи повероваше у његово име гледајући његова чуда која је чинио.


Али из народа многи повероваше у њега и говораху: „Хоће ли Христос, кад дође, чинити више чуда но што овај учини?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan