Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 11:37 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

37 А неки од њих рекоше: „Зар није могао овај који је отворио очи слепоме да учини да и овај не умре?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

37 Ali neki od njih rekoše: „Zar on, koji je vratio vid slepome, nije mogao da učini da Lazar ne umre?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

37 Али неки од њих рекоше: „Зар он, који је вратио вид слепоме, није могао да учини да Лазар не умре?“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

37 Али неки од њих рекоше: »Зар он, који је слепоме отворио очи, није могао да учини да овај не умре?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

37 A neki od njih rekoše: ne mogaše li ovaj koji otvori oèi slijepcu uèiniti da i ovaj ne umre?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 11:37
9 Iomraidhean Croise  

Много си видео, али ниси усвојио, уши су ти отворене биле, али ниси слушао.


Христос, цар Израиљев – нека сиђе сад с крста да видимо и поверујемо.” Вређаху га и они што су били с њим разапети.


Народ је стајао и гледао. А старешине су се ругале говорећи: „Друге је спасао, нека спасе самога себе ако је он Христос, изабраник Божји.”


А један од обешених злочинаца хулио је на њега говорећи: „Зар ниси ти Христос? Спаси самога себе и нас.”


Тада Марта рече Исусу: „Господе, да си био овде, не би умро мој брат.


А кад Марија дође на место где је био Исус, видевши га, паде пред његове ноге говорећи му: „Господе, да си био овде, не би умро мој брат.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan