Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 11:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Марта му рече: „Знам да ће васкрснути приликом васкрсења у последњи дан.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Marta mu odgovori: „Znam da će vaskrsnuti u Poslednji dan.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

24 Марта му одговори: „Знам да ће васкрснути у Последњи дан.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 А Марта му рече: »Знам да ће васкрснути о васкрсењу Последњега дана.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 Marta mu reèe: znam da æe ustati o vaskrseniju, u pošljednji dan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 11:24
18 Iomraidhean Croise  

Ја ћу у правди лице твоје гледати и, кад се пробудим, сит ћу га се нагледати.


Заувек ће смрт уништити, Господ, Господ ће обрисати сузе са сваког лица и срамоту народа свога уклониће с целе земље. Тако говори Господ.


Међутим, живеће мртви твоји, устаће покојници моји. Пробудите се и певајте, ви који сте у праху! Роса твоја је роса светлости, и земља ће сени вратити.


Избавићу их из руке подземља, сачуваћу их од смрти. Где је, смрти, помор твој? Милост је нестала из очију мојих.


Оживеће нас за два дана, трећег ће нас дана подићи и живећемо пред лицем његовим.


и бићеш блажен што не могу да ти узврате; узвратиће ти се о васкрсењу праведних.”


Рече јој Исус: „Васкрснуће твој брат.”


А ово је воља онога који ме је послао: да не изгубим ништа од онога што ми је дао, него да то васкрснем у последњи дан.


Јер је то воља мога Оца да сваки који гледа Сина и верује у њега – има живот вечни, те да га ја васкрснем у последњи дан.”


имајући наду у Бога, коју имају и ови сами, да ће бити васкрсење праведника и грешника.


Жене примише своје мртве васкрсењем. Други су били ударени на муке и не присташе на избављење да би добили боље васкрсењем.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan