Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 11:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Беше пак један болесник Лазар из Витаније, из села Марије и њене сестре Марте.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Jednom se Lazar iz mesta Vitanija razboleo. U tom mestu su živele i njegove sestre, Marija i Marta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

1 Једном се Лазар из места Витанија разболео. У том месту су живеле и његове сестре, Марија и Марта.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 Неки Лазар из Витаније, села Марије и њене сестре Марте, био је болестан.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 Bijaše pak jedan bolesnik, Lazar iz Vitanije iz sela Marije i Marte sestre njezine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 11:1
15 Iomraidhean Croise  

Касније рекоше Јосифу: „Отац ти је болестан.” На то Јосиф поведе са собом два сина своја, Манасију и Јефрема.


И остави их, те изађе из града у Витанију и преноћи онде.


И кад се приближише Јерусалиму, код Витфаге и Витаније према Маслинској гори, посла двојицу својих ученика


Ово рече и после тога им продужи: „Наш пријатељ Лазар је заспао; него, идем да га пробудим.”


А Витанија је била близу Јерусалима, око петнаест стадија далеко.


И многи Јудејци беху дошли Марти и Марији да их теше за [њиховим] братом.


И сестре му поручише: „Господе, види, болестан је онај кога ти волиш.”


А народ који је био уз њега сведочио је да је он позвао Лазара из гроба и васкрсао из мртвих.


Тако дознаше многи Јудејци да је онде, па дођоше не само ради Исуса него и да виде Лазара, кога је васкрсао из мртвих.


У оне дане разболе се и умре; окупаше је и метнуше у горњу собу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan