Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jovanu 1:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Јован сведочи за њега и виче: „Овај је за кога рекох: који за мном долази постоји пре мене, јер пре мене беше.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 Jovan je svedočio za njega kličući: „Za mnom dolazi onaj koji je iznad mene, jer je postojao pre mene.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

15 Јован је сведочио за њега кличући: „За мном долази онај који је изнад мене, јер је постојао пре мене.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 Јован сведочи за њега и виче: »Ово је онај за кога сам рекао: ‚Онај који за мном долази, већи је од мене, јер је био пре мене.‘«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 Jovan svjedoèi za njega i vièe govoreæi: ovaj bješe za koga rekoh: koji za mnom ide preda mnom postade, jer prije mene bješe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jovanu 1:15
21 Iomraidhean Croise  

Господ ме је имао на почетку пута свога, старију од сваког дела свога.


Власт бескрајна и мир бесконачни биће на престолу Давидовом и царству његовом. Учврстиће га и подупрети правом и правдом одсад па довека. То ће учинити ревност Господа Саваота.


Зато ће их он оставити до времена кад роди она која ће родити. Тада ће се вратити остатак браће његове синовима Израиљевим.


Ја вас крштавам водом за покајање, а онај који за мном долази јачи је од мене, коме нисам достојан да понесем обућу. Он ће вас крстити Духом Светим и огњем.


И проповедаше говорећи: „За мном долази јачи од мене, пред ким нисам достојан да се сагнем и одрешим ремена на обући његовој.


Јован одговори свима: „Ја вас крштавам водом, али иде јачи од мене, коме ја нисам достојан да одрешим ремена на његовој обући. Он ће вас крстити Духом Светим и огњем.


који за мном долази, коме ја нисам достојан да одрешим ремен на његовој обући.”


А сада, Оче, прослави ти мене – код себе – славом коју сам имао код тебе пре но што је свет постао.


Рече им Исус: „Заиста, заиста, кажем вам: ја постојим пре но што се Авраам родио.”


И он је пре свега и све у њему има своје постојање.


Исус Христос је исти јуче, и данас, и довека.


„Запиши у књигу што гледаш и пошаљи на седам цркава: У Ефес, и у Смирну, и у Пергам, и у Тијатиру, и у Сард, и у Филаделфију, и у Лаодикију.”


И анђелу цркве у Смирни напиши: „Ово говори Први и Последњи, који би мртав и оживе:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan