Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јона 4:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Тада Бог упита Јону: „Да ли је право да се због биљке љутиш?” Он одговори: „Право је што се смртно љутим.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Bog upita Jonu: „Gneviš li se s pravom zbog bršljana?“ On odgovori: „Da, s pravom sam ljut nasmrt.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 Бог упита Јону: „Гневиш ли се с правом због бршљана?“ Он одговори: „Да, с правом сам љут насмрт.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Бог онда упита Јону: »Имаш ли право што се љутиш због лозе?« »Имам«, одврати Јона. »Толико сам љут да бих умро од љутине.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 A Bog reèe Joni: je li dobro što se srdiš tikve radi? A on reèe: dobro je što se srdim do smrti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јона 4:9
13 Iomraidhean Croise  

Ахав се врати у двор љут и зловољан због тога што му је рекао Навутеј Језраељанин говорећи: „Нећу ти дати наследство отаца својих.” Он леже на постељу своју, окрену лице своје и не хтеде да једе.


Због онога који у бесу свом раздире душу да ли да пропадне земља?


Нека те жестина гнева не обузима и велика накнада исквари.


Безумника убија гнев и лудога бес усмрћује.


То Јони би веома криво, па се разљути.


Господ му рече: „Теби је жао биљке око које се ниси трудио нити је узгајао, него је за једну ноћ израсла и за ноћ пропала!


Кад ограну сунце, посла Бог врућ источни ветар. Сунце поче да пржи Јону по глави, тако да је изнемогао. Он пожеле да умре и рече: „Боље да умрем него да живим.”


Тада им рече: „Претужна је моја душа до смрти. Останите овде и бдите са мном.”


Јер жалост, која је по Божјој вољи, ствара покајање на спасење – за које се не каје, а светска жалост ствара смрт.


А у оне дане људи ће тражити смрт и неће је наћи и желеће да умру, и смрт ће бежати од њих.


Досађивала му је својим речима сваки дан и мучила га, тако да му се смучио живот.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan