Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јона 4:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Сада, Господе, узми душу моју од мене, јер ми је боље да умрем него да живим.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Zato, Gospode, uzmi sada moj život, jer je bolje da umrem nego da živim.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Зато, Господе, узми сада мој живот, јер је боље да умрем него да живим.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Зато ми сада, ГОСПОДЕ, одузми живот, јер ми је боље да умрем него да живим.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 Sada Gospode, uzmi dušu moju od mene, jer mi je bolje umrijeti nego živjeti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јона 4:3
14 Iomraidhean Croise  

Сам он оде дан хода у пустињу и седе под једну смреку. Он пожеле да умре и рече: „Доста је, Господе! Прими душу моју јер нисам бољи од отаца својих.”


Боље је име него добро уље. Дан смрти бољи је него дан рођења.


Не нагли са срџбом, јер срџба пребива у грудима безумних.


Тада ће више волети смрт него живот сав остатак што преостане од овог злог поколења, који претекну по свим местима куда их расејем”, говори Господ Саваот.


Господ га упита: „Да ли се с правом љутиш?”


Кад ограну сунце, посла Бог врућ источни ветар. Сунце поче да пржи Јону по глави, тако да је изнемогао. Он пожеле да умре и рече: „Боље да умрем него да живим.”


Ако мислиш тако да поступаш са мном, боље ме убиј ако сам стекао милост у Твојим очима. Да не гледам више своју муку!”


Народ се препирао с Мојсијем говорећи: „Боље да смо помрли кад помреше браћа наша пред Господом!


А ја се нисам користио ничим од свега тога. Па и ово не написах – да мени тако буде; јер је за мене боље да умрем него да ми ко славу уништи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan