Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јона 2:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Вода ми навре до грла, бездан ме опколи, трава ми се око главе обмота.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 Vode mi dođoše do grla, bezdan me je okružio, trave mi se oko glave spletoše,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

6 Воде ми дођоше до грла, бездан ме је окружио, траве ми се око главе сплетоше,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 До корења планина потонух, до земље чије се двери затварају довека. Али ти ме живога изведе из гробне јаме, ГОСПОДЕ, Боже мој.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 Optekoše me vode do duše, bezdana me opkoli, sita omota mi se oko glave.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јона 2:6
25 Iomraidhean Croise  

Смилује се и каже: ‘Избави га да не сиђе у гроб, откупнину сам нашао.’


Он ми је душу од гроба спасао, живот се мој светлости радује.’


Покрио ју је безданом као одећом, над горама су воде стајале.


Брегови се уздигоше, долине се спустише на место које си им одредио.


Спуташе ме везе смртне, снађоше ме муке паклене, западох у тугу и невољу.


Господе, брзо ме услиши, дах ми нестаје! Не скривај од мене лице своје да не будем као они који у гроб силазе!


Ти нећеш оставити душу моју у подземљу, нити ћеш дати да праведник твој трулеж види.


Обрушили су се на мене таласи смрти и потоци зла ме преплашише.


Господе, Боже мој! Завапио сам теби и ти си ме исцелио.


Тада теби завапих, Господе, и милосрђу твоме, Господе:


Препусти Господу бригу своју и он ће те оснажити. Он неће дати никад да праведник посрне.


Чудесно нас услишујеш у праведности својој. Боже, спасење наше, узданицо свих крајева земље и мора далеког!


Спаси ме, Боже, јер ми вода до грла дође!


„Ја рекох: усред живота свога ступам пред врата подземља, прекратише се године моје.


Гле, горчина ми постаде здравље! Ти си из јаме пропасти избавио душу моју. Иза себе си бацио све грехе моје.


Ко је шаком море измерио? Ко је педљем небеса премерио? Ко је мерицом прах земаљски измерио? Ко је вагом брегове измерио и теговима брда?


спустићу те онима који су у гробу, к народу прадавном. Сместићу те у пределе најдубље, у самоћу вечну, код оних који су у јаму сишли. Нећеш се више вратити, ни славу имати у земљи живих.


То је зато да се ниједно дрво покрај воде не поноси висином својом и врх свој до облака да не уздиже. Ниједно дрво које црпи воду нека се не горди висином својом. Сви силници су смрти предати, бачени у област подземну, међу синове људске који у гроб силазе.”


Дрхте планине кад те виде, бујица наваљује, бездан пушта глас свој, увис подиже руке своје.


Кад он стане, земља подрхтава, кад погледа – варвари подрхтавају. Распадају се планине вечне, слежу се брегови прадавни. Његове су стазе вечне.


И ја ти кажем да си Петар, и на тој стени сазидаћу цркву своју, и врата адова неће је надвладати.


Распламсао се огањ гнева мога, гореће до дубина ада. Спалиће земљу и род њен, попалиће брдима темеље.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan