Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јона 1:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Јона устаде да бежи од Господа у Тарсис. Он сиђе у Јопу и нађе лађу која је пловила за Тарсис. Он плати возарину и уђе у њу да отплови с њима, даље од Господа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Međutim, Jona ustane i pobegne od Gospoda u Tarsis. Došavši u Jopu, našao je lađu koja je išla u Tarsis. Platio je vozarinu i ukrcao se u nju da sa njima ode u Tarsis i da pobegne od Gospoda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Међутим, Јона устане и побегне од Господа у Тарсис. Дошавши у Јопу, нашао је лађу која је ишла у Тарсис. Платио је возарину и укрцао се у њу да са њима оде у Тарсис и да побегне од Господа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Али Јона крену да бежи од ГОСПОДА и запути се у Таршиш. Сиђе до Јопе, где нађе лађу која је пловила за Таршиш. Пошто је платио за пут, сиђе у лађу и отплови према Таршишу, не би ли побегао од ГОСПОДА.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 A Jona usta da bježi u Tarsis od Gospoda, i sišav u Jopu naðe laðu koja iðaše u Tarsis, i plativ vozarinu uðe u nju da otide s njima u Tarsis od Gospoda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јона 1:3
35 Iomraidhean Croise  

Потом зачуше корак Господа Бога, који је ишао вртом у смирај дана, и сакрише се човек и жена његова од Господа Бога међу дрвећем у врту.


Каин отиде од Господа у земљу наидску, источно од Едена, и онде се настани.


Видећи то, он устаде и отиде да би спасао живот. Дође у Вирсавеју Јудину и остави тамо свога слугу.


Тамо уђе у пећину и ту преноћи. И, гле, дође му реч Господња говорећи: „Шта ћеш ти овде, Илија?”


Ми ћемо насећи дрва на Ливану колико треба и донећемо их на сплавовима морем до Јафе. Ти их онда пренеси у Јерусалим.”


Тада Соломон скупи све дошљаке у Израиљу после пребројавања које је извршио отац његов Давид. Било их је сто педесет три хиљаде и шест стотина.


Цареви бродови ишли су у Тарсис са слугама Хирамовим једном у три године. Бродови тарсиски доносили су злато, сребро, слоновачу, мајмуне и паунове.


Каменоресцима и дрводељама давали су новац, а храну, пиће и уље Сидонцима и Тирцима да довозе кедровину с Ливана до Јафе, као што им је дозволио персијски цар Кир.


Тада Господ рече Сатани: „Ево, све што има нека је у твојој власти, само на њега немој да дижеш руку своју.” Сатана оде од Господа.


Сатана оде од Господа и удари Јова злим приштем од пете до темена.


Они који на лађама морем плове, који на водама дубоким тргују,


на све лађе тарсиске и све бродове жељене.


Судбина Тира: Ридајте лађе тарсиске! Разорење! Нема куће, нема улаза! С Кипра су их известили!


Прођи земљу своју, кћери тарсиска, као по Нилу! Моћи више нема!


Пређите у Тарсис, ридајте становници приморја!


Чекају ме острва, пред њима су лађе тарсиске да издалека довезу синове твоје, а с њима сребро њихово и злато њихово имену Господа, Бога твог, и Свеца Израиљевог који те прослави.


Плоче сребра из Тарсиса доносе, злато из Уфаза. То је дело уметника и руку златара. Огрнути су порфиром и скерлетом, сви су дела уметника.


А ти, сине човечји, послушај шта ћу ти рећи: ‘Не буди тврдоглав као тај дом тврдоглави. Отвори уста своја и поједи шта ти дам!’”


Тарсис је трговао с тобом због великог богатства твога: сребром, гвожђем, калајем и оловом, плаћали су робу твоју.


Потом ме дух подиже и понесе. Ишао сам огорчен и гневног срца, а на мени је била тешка рука Господња.


Тада се уплашише људи, уплашише се веома, и рекоше му: „Шта си то учинио?” Сазнали су људи да он бежи од Господа јер им је то он рекао.


Он се помоли Богу и рече: „Господе, зар ти нисам то говорио док сам још био у земљи својој? Зато сам хтео да побегнем у Тарсис. Знао сам да си ти Бог благ и милостив, спор на гнев, богат милосрђем и да се на несрећу сажалиш.


Исус му пак рече: „За царство Божје није нико ко стави своју руку на плуг, па се осврће натраг.”


Но, Павле је сматрао да не треба повести човека који их је напустио у Памфилији и није пошао с њима на дело.


Стога, царе Агрипа, нисам био непокоран небеском виђењу,


У Јопи пак беше једна ученица по имену Тавита, што преведено на грчки значи Дорка, Газела; ова беше пуна добрих дела и милостиња које је учинила.


А како је Лида близу Јопе, ученици чуше да је Петар у њој и послаше к њему два човека молећи: „Не оклевај да дођеш до нас.”


Ово се разгласи по свој Јопи и многи повероваше у Господа.


Он пак оста више дана у Јопи код неког Симона кожара.


Ако пак проповедам јеванђеље, не могу да се хвалим, јер морам то да чиним; тешко мени ако не проповедам јеванђеље.


који ће бити кажњени вечном пропашћу далеко од лица Господњег и од његове силне славе


Ме-Јаркон, Ракон и област наспрам Јопе.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan