Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јоил 2:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Њиве ће бити пуне жита, а у кацама ће се преливати вино и уље.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Gumna biće puna žita, vinom i uljem će se prelivati kace.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

24 Гумна биће пуна жита, вином и уљем ће се преливати каце.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 Гумна ће се испунити житом, каце младог вина и уља преливати се.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 I gumna æe se napuniti žita, a kace æe se preljevati vinom i uljem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јоил 2:24
8 Iomraidhean Croise  

А ви, горе Израиљеве, раширићете гране своје и донећете род свој народу моме, Израиљу, који ће ускоро доћи.


Земља ће рађати род свој, јешћете до ситости и живећете у сигурности.


Јешћете жито старо и мораћете избацивати старо кад дође ново.


„Ево, долазе дани”, говори Господ, „када ће орач жетеоца стизати и муљач грожђа виноградара. Из брда ће потећи вино младо и брегове ће растопити.


Донесите све десетке у складиште да буде хране у дому моме. Тада ме искушајте”, говори Господ Саваот, „да ли ћу вам отворити уставе небеске и да ли ћу вам обилно благослов излити?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan