Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јоил 1:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Опустоши ми лозу винову, поломи смокве моје. Огулио их је и разбацао, тако да се гране беле.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Moju je lozu počupao, moju je smokvu izlomio; potpuno je ogolio i bacio, mladice joj ogulio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Моју је лозу почупао, моју је смокву изломио; потпуно је оголио и бацио, младице јој огулио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Опустоши ми винову лозу и поломи смоквина стабла. Кору им згули и баци, гране им остадоше беле.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 Potr vinovu lozu moju, i smokve moje pokida, sasvijem ih oguli i pobaca, te im se grane bijele.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јоил 1:7
12 Iomraidhean Croise  

Удари лозу њихову и смокве и поломи стабла у крајевима њиховим.


Скакавци дођоше на сву земљу египатску и падоше по свим крајевима египатским таквом густином каква никад није била, нити ће икад бити.


Они покрише земљу тако да земља потамни. Поједоше све биље у пољу и сав род на воћу што оста после града. Не оста ништа зелено, ни дрво ни биљка у свој земљи египатској.


Вино тугује, лоза вене, уздисаће сви који су били срца веселог.


Бијте се у прса због њива плодних и винограда родних,


Опустеће, неће се орезивати ни окопавати. Нићи ће чкаљ и трње, а облацима ћу заповедити да га кишом натапају.


„Повући ћу и завршити с њима”, говори Господ. „Нема грозда на лози, ни смокве на дрвету, а лишће је опало. Узеће им се оно што им је било дато.”


Открићу сада срамоту њену пред очима љубавника њених. Нико је из руке моје избавити неће.


Лоза усахну, смоква увену. Шипак, палма и јабука, свако се дрво пољско сасуши. Нестаде радости међу синовима људским.


„Ударао сам вас сушом и штеточинама а скакавци прождраше смокве ваше и маслине ваше. А ви се не обратисте мени”, говори Господ.


Смоква не цвета више, нема рода на лози виновој. Ускраћује се уље маслина, а поља храну не дају. Овце нестају из тора, нема говеда у оборима.


Запретићу прождрљивцу да вам не уништава плодове земље и лозу винову у пољу”, говори Господ Саваот.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan