Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јоил 1:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Опустело поље, увенула земља. Жито је похарано, вино пропаде, уље пресахну.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Polja su opustošena i zemlja je u žalosti jer je žito satrveno, mlado vino je presahlo, a urod ulja je podbacio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Поља су опустошена и земља је у жалости јер је жито сатрвено, младо вино је пресахло, а урод уља је подбацио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Поља пропадоше, земља се осуши. Жито пропаде, младо вино пресуши, уље подбаци.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 Opustje polje, tuži zemlja; jer je potrveno žito, usahlo vino, nestalo ulja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јоил 1:10
19 Iomraidhean Croise  

Кад земљу будеш обрађивао, неће ти више давати рода свога. Бићеш скитница и бегунац на земљи!”


Пресушише воде нимримске, трава усахну, биље увену, зеленила нема више.


На улицама вика због мањка вина, свако весеље престаде, из земље је радост отишла.


Вино тугује, лоза вене, уздисаће сви који су били срца веселог.


Претворише га у пустињу, преда мном оно тугује. Опустошена је сва земља, никоме није у срцу.


Докле ће земља туговати и трава на свим пољима сахнути? Због злоће становника њених пропадају и стока и птице. Они говоре: „Он не види наш крај.”


Ишчезоше радост и весеље с поља роднога, земље моавске! У кацама вина нестаде, гњечиоци неће гњечити више и узвици винара нису радосни.


Стога земља тугује и гине све што на њој живи: звери пољске, птице небеске и рибе у мору угинуше.


Њива и каца неће их хранити, опиће их вино младо.


Лоза усахну, смоква увену. Шипак, палма и јабука, свако се дрво пољско сасуши. Нестаде радости међу синовима људским.


Пробудите се, пијанице, и плачите! Све винопије, тужите за вином новим, јер вам је из уста отето!


И Господ одговори народу своме: „Ево, шаљем вам жита, вина и уља да се наситите. Нећу вас предати да се срамотите међу варварима.


Узалуд ћете трошити снагу своју. Земља вам неће рађати род свој и дрвеће пољско неће рађати плод свој.


Смоква не цвета више, нема рода на лози виновој. Ускраћује се уље маслина, а поља храну не дају. Овце нестају из тора, нема говеда у оборима.


Навео сам сушу на земљу, на брда, на жито, лозу, уље, и на све што земља рађа, на људе, на стоку, и све што су руке створиле.”


Ево, покварићу вам сетву и бацићу вам нечист у лица ваша, нечист празника ваших. С тим ћете отићи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan