Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 8:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 И рече ми: „Сине човечји, видиш ли шта они овде раде? Велике су гадости које чини дом Израиљев да би ме удаљили од светиње моје. Видећеш и веће гадости!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 On mi reče: „Sine čovečiji, vidiš li šta čine, velike gadosti koje dom Izrailjev čini ovde, da bi me udaljili iz mog Svetilišta? A videćeš još i gore gadosti.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

6 Он ми рече: „Сине човечији, видиш ли шта чине, велике гадости које дом Израиљев чини овде, да би ме удаљили из мог Светилишта? А видећеш још и горе гадости.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 Онај ми рече: »Сине човечији, видиш ли шта чине, те велике гнусобе које народ Израелов овде чини, које ће ме отерати далеко од мог светилишта? Али видећеш и горих гнусоба.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 Potom mi reèe: sine èovjeèji, vidiš li što ti rade? velike gadove koje tu èini dom Izrailjev da otidem daleko od svetinje svoje? Ali æeš još vidjeti veæih gadova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 8:6
32 Iomraidhean Croise  

и рече им: „Чујте ме, левити! Освештајте се сада и освештајте храм Господа, Бога отаца својих. Изнесите смеће из светиње.


Он напусти боравиште своје у Силому, шатор у којем је с људима боравио.


Умало ме не снађоше све несреће усред збора и сабора!”


То ми Господ објави, па знам. Ти си ми показао недела њихова.


„Чак су зликовци и пророк и свештеник, налазим зло и у храму свом”, говори Господ.


учинићу с домом овим као са Силомом. Учинићу да град овај буде проклетство за све народе на земљи.’”


Потом ми Господ рече за време цара Јосије: „Да ли си видео шта учини одметница Израиљ? Она иде на свако високо брдо и под свако зелено дрво и блудничи тамо.


Они поставише гадости у храм који се именом мојим зове да га оскрнаве.


Зар не видиш шта раде по градовима јудејским и по улицама јерусалимским?


Синови Јудини учинише зло преда мном’, говори Господ. ‘Ставише гадости своје у храм који се именом мојим зове и тако га оскврнише.


Потом се слава Господња вину с прага храма и стаде над херувиме.


Тад херувими махнуше крилима својим и подигоше се са земље пред мојим очима. Кад су полазили, и точкови су за њима ишли. Они стадоше пред источним вратима храма Господњег, а слава Бога Израиљевог била је над њима.


Потом махнуше херувими крилима својим и точкови пођоше уз њих, а слава Господња лебдела је над њима.


Подиже се слава Господња из града и заустави се на гори источно од града.


Зато реци дому Израиљевом: Овако говори Господ Господ: ‘Обратите се и одвратите се од идола својих! Одвратите лица своја од гадости својих!


сиромаху и убогом насиље чини, отима, залог не враћа, ка киповима очи подиже, гадости чини,


Стављали су праг свој до мог прага, своје довратнике до мојих довратника, тако да је само зид био између мене и њих. Оскрнавили су име моје свето гадостима својим које су чинили. Зато их затирем у гневу своме.


Тада ми он рече: „Видиш ли, сине човечји?” Затим ме одведе натраг на обалу реке.


Тако жив био ја”, говори Господ, „зато што си оскрнавио светињу моју свакојаким нечистотама својим и свакојаким гадостима својим, зато ћу те уништити. Неће се око моје сажалити, нити ћу се смиловати.


Потом ми рече: „Видећеш веће гадости које они чине!”


Затим ме одведе до врата дома Господњег која су према северу и, гле, жене су седеле и плакале за Тамузом.


Потом ме одведе до врата предворја. Ја погледах и, гле – рупа у зиду.


Тада ми рече: „Уђи и погледај грозне гадости које се ту чине!”


Са овцама својим и говедима својим Господа траже. Неће га наћи јер се повукао од њих.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan