Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 8:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 И, гле, видех прилику као људску. Од бедара надоле била је као огањ, а од бедара нагоре као светлост усијаног метала.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 I kako sam pogledao, video sam neko obličje slično čovečijem. Od njegovih bokova naniže, bilo je nešto kao oganj, a od njegovih bokova naviše bilo je nešto kao svetlost sjajnog metala.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 И како сам погледао, видео сам неко обличје слично човечијем. Од његових бокова наниже, било је нешто као огањ, а од његових бокова навише било је нешто као светлост сјајног метала.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 Погледах, а оно – нека прилика налик човеку. Од паса наниже био је као огањ, а навише блештав као светлуцајући ћилибар.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 I vidjeh, a to oblik na oèi kao oganj, od bedara mu dolje bješe oganj, a od bedara gore bješe kao svjetlost, kao jaka svjetlost.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 8:2
7 Iomraidhean Croise  

Ја, видех, гле, долажаше са севера силан ветар, велик облак са огњем разгореним. Окруживала га је светлост, а изнутра као усијана електра.


Кад ме одведе тамо, гле, човек сјајан као бронза стајао је на вратима са ужетом ланеним и трском мерачком у руци.


Године шесте шестог месеца, дана петог, седео сам у својој кући. Преда мном су седеле старешине Јудине. Тамо се на мене спусти рука Господа Господа.


Тело му је било као хрисолит, лице као муња, очи као бакље пламене, руке и ноге као обрађена бронза, а звук речи његових био је као глас мноштва.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan