Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 8:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Затим ме одведе до врата дома Господњег која су према северу и, гле, жене су седеле и плакале за Тамузом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Potom me je doveo na ulaz od vrata Doma Gospodnjeg koji je na severu. A tamo, gle, žene sede i oplakuju Tamuza.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Потом ме је довео на улаз од врата Дома Господњег који је на северу. А тамо, гле, жене седе и оплакују Тамуза.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Онда ме одведе до улаза северне капије Дома ГОСПОДЊЕГ, а кад тамо – жене седе и оплакују Тамуза.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 I odvede me na vrata doma Gospodnjega koja su sa sjevera; i gle, žene sjeðahu i plakahu za Tamuzom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 8:14
5 Iomraidhean Croise  

Тада ћете схватити да сам ја Господ, по чијим уредбама нисте ходили и чије заповести нисте испуњавали, већ сте ишли по законима варвара који су око вас.’”


Потом ме он одведе до северних врата пред храм. Ја погледах и, гле, слава Господња испунила је храм Господњи. Тада падох ничице.


Кад народ земаљски о празницима излази пред Господа, онај који уђе кроз северна врата да се поклони, нека изађе на јужна врата, а ко уђе на јужна врата, нека изађе на северна врата. Нека се не враћа на врата кроз која је ушао, него нека изађе на супротна.


Потом ми рече: „Видећеш веће гадости које они чине!”


Тада ми рече: „Јеси ли видео, сине човечји? Видећеш и веће гадости од ових.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan