Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 5:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Учинићу од тебе пустош и ругло међу варварима који те окружују, наочиглед свих пролазника.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Pretvoriću te u ruševinu i učiniti te predmetom poruge među narodima koji te okružuju, na oči svakom prolazniku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Претворићу те у рушевину и учинити те предметом поруге међу народима који те окружују, на очи сваком пролазнику.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 »Претворићу те у рушевину и ругло међу народима око тебе, у очима свих који туда прођу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 I uèiniæu od tebe pustoš i rug meðu narodima koji su oko tebe pred svakim koji prolazi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 5:14
24 Iomraidhean Croise  

Тада им рекох: „Видите у каквој смо невољи. Јерусалим је разрушен, а врата његова спаљена огњем. Хајде да подижемо зидине јерусалимске, да не будемо ругло!”


Претворићу тај град у ужас и срамоту. Ко год прође поред њега, чудиће се и ругаће се ранама његовим.


Свалићу на вас поругу вечну и срамоту вечну која се неће заборавити.”


Јер овако говори Господ Саваот, Бог Израиљев: ‘Као што се гнев мој и срџба моја излила на становнике Јерусалима, тако ће се излити гнев мој на вас ако у Египат одете. Бићете проклетство, гађење, гроза и ругање, а нећете више видети место ово.’


Путеви сионски тугују, нико на празник не долази. Сва су врата разваљена, уздишу свештеници његови. Уцвељене су девојке његове, он је горчине пун.


Тешко сагреши Јерусалим, нечист постаде. Презиру га сви који су га поштовали јер виде голотињу његову. Он уздише и натраг се окреће.


Због тога што опусте гора сионска, лисице по њој лутају.


Сви насељени градови биће похарани, земља ће опустети, и схватићете да сам ја – Господ!’”


пре него што се оголила злоћа твоја, као што је сада кад си осрамоћена пред кћерима арамејским и свима около.


Крив си због крви коју си пролио и оскрнавио си се о идоле своје које си начинио. Тако си скратио дане своје и убрзао године своје. Зато ћу учинити од тебе ругло варварима и подсмех по свим земљама.


Овако говори Господ Господ: „Испићеш чашу сестре своје, широку и дубоку. Бићеш подсмех и ругање, јер та чаша захвата много!


Учинићу да земља сасвим опусти и нестаће понос силе њене. Опустеће горе Израиљеве и нико кроз њих неће пролазити.


Обрађиваће се опустошена земља, која је била пустиња у очима пролазника.


Свуда где сте боравили, градови ће се опустошити, узвишења ће се оборити, жртвеници ваши биће раскопани и опустошени. Поломиће се идоли ваши и нестаће, стубови ће бити смрвљени, пропашће сва дела ваша.


Господе, по правди твојој нека се одврати гнев твој и срџба твоја од града твога Јерусалима и свете горе твоје. Због грехова наших и због безакоња отаца наших Јерусалим и народ твој постали су ругло свима који су око нас.


Зато ће се због вас Сион као њива преорати, Јерусалим разрушити, а гора храма у шуму зарасти.”


Бићеш за згражавање, ругло и подсмех свим народима у које те Господ одведе.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan