Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 47:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 У којем племену живи, у том му наследство дајте”, говори Господ Господ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Neka se strancu da zemlja u onom plemenu u kojem boravi – govori Gospod Bog.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Нека се странцу да земља у оном племену у којем борави – говори Господ Бог.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 У којем год племену да се дошљак насели, ту му дајте његово наследство«, говори Господ ГОСПОД.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 I u kom se plemenu inostranac bavi, u onom mu podajte našljedstvo, govori Gospod Gospod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 47:23
3 Iomraidhean Croise  

Разделите је у наследство између себе и између дошљака који живе међу вама и који су децу добили међу вама. Њих сматрајте домороцима међу синовима Израиљевим. Нека и они добију наследство међу племенима Израиљевим.


Ово су имена племена: од крајњег севера уз пут етлонски који иде за Емат и Асаренан, на границу дамаштанску на север крај Емата, од источне стране до западне – припашће Дану. То је један део.


Тако и ви волите дошљака, јер сте и ви били дошљаци у земљи египатској!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan