Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 47:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Стајаће рибари од Енгада до Ен-Еглаима и разапињаће мреже. Биће врло много рибе, као у Великом мору.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Ribari će stajati duž mora od En-Gedija do En-Eglajima; to će biti mesto gde će se sušiti mreže. Biće tamo veoma mnogo svakojakih riba, kao riba u Velikom moru.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Рибари ће стајати дуж мора од Ен-Гедија до Ен-Еглајима; то ће бити место где ће се сушити мреже. Биће тамо веома много свакојаких риба, као риба у Великом мору.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Рибари ће стајати дуж обале од Ен-Гедија до Ен-Еглајима, и тамо ће ширити своје мреже да се осуше. Биће у њој риба од много врста – попут риба у Великом мору.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 I ribari æe stajati kraj njega od Engada do En-Eglaima i razapinjati mreže; i biæe riba svakojakih vrlo mnogo kao u velikom moru.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 47:10
21 Iomraidhean Croise  

Онда се повукоше и стигоше до Ен-Миспата, то јест Кадиса, и потукоше све цареве Амаличана и Аморејаца који су живели у Асасон-Тамару.


Јосафату јавише говорећи: „Полази на тебе велико мноштво с оне стране мора из Арама. Тамо су у Асасон-Тамару”, а то је Ен-Гад.


То море је велико и широко, у њему врве безбројне животиње, ситне и крупне.


Жалиће рибари, тужни ће бити сви који удицу у реку бацају, јадиковаће они који мреже у води разапињу.


Гле, доћи ће они издалека, гле, и они са севера и са запада, и они из области Асуана.


Тада ће говорити синови твоји којих си лишена била: „Тесно ми је место ово, помери се да могу да се настаним!”


Претворићу те у го камен и постаћеш место за сушење мрежа. Више се нећеш подићи”, говори Господ Господ.


Постаће место за сушење мрежа усред мора, јер ја тако рекох”, говори Господ, „и опљачкаће га варвари.


Ово је граница земље: на северној страни од Великог мора, према Етлону, како се иде за Седад.


Јужна страна од Тамара до воде Мериве код Кадиса, дуж потока према Великом мору. То је јужна страна.


Уз границу Гадову, с јужне стране према југу иде граница од Тамара до воде Мериве у Кадису, уз поток према Великом мору.


Западна граница нека буде Средоземно море. То нека вам је граница на западу.


И рече им: „Хајдете за мном и учинићу вас рибарима људским.”


И рече им Исус: „Хајдете за мном, па ћу учинити да постанете рибари људски.”


Нивсан, Слани Град и Енгадија. Шест градова са селима својим.


Видите, поделио сам вам жребом те варваре који су остали у наследству племена ваших и све варваре које сам истребио од Јордана до Великог мора на западу.


Давид оде одатле и смести се у брдским склоништима Енгадија.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan