Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 40:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 Три су собе биле с једне стране и три с друге стране. Довраци и стубови били су истих мера као и прва врата: педесет лаката у дужину и двадесет пет у ширину.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

21 Imala su po tri sobe sa obe strane; stubovi i trem su imali jednake mere: pedeset lakata u dužinu, i dvadeset pet lakata u širinu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

21 Имала су по три собе са обе стране; стубови и трем су имали једнаке мере: педесет лаката у дужину, и двадесет пет лаката у ширину.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

21 Њене нише – по три на свакој страни – зидови међу нишама и трем имали су једнаке мере као они на првој капији. Била је педесет лаката дугачка и двадесет пет лаката широка.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

21 I bijahu tri klijeti tamo i tri amo, i dovratnici im i trijemovi bijahu iste mjere kao u prvijeh vrata; pedeset lakata bijaše u dužinu a u širinu dvadeset i pet lakata;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 40:21
8 Iomraidhean Croise  

Затим ме поведе на југ и, гле, беху врата према југу. Он измери одаје, довратке и трем, и беху исте мере.


Одаје њихове, довратници и тремови били су истих мера. Врата и њихов трем имали су уоколо прозоре. Дужина је била педесет лаката, а ширина двадесет пет.


Трем се пружао према спољашњем предворју. Палме по доврацима биле су са обе стране, а степениште је имало осам степеника.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan