Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 33:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Заборавиће се сви греси његови које је починио. Живеће, јер по заповестима и правди ради.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Ni jedan od greha koje je počinio mu se neće pamtiti. Činio je pravo i pravdu, zaista će živeti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

16 Ни један од греха које је починио му се неће памтити. Чинио је право и правду, заиста ће живети.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Неће му се рачунати за зло ниједан грех који је починио. Чинио је оно што је право и праведно, и живеће.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 Od svijeh grijeha što je zgriješio ništa mu se neæe spomenuti; èinio je sud i pravdu, doista æe živ biti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 33:16
11 Iomraidhean Croise  

Не суди се довека, нити памти заувек.


Дођите да се расправимо”, говори Господ. „Ако су греси ваши као скерлет, постаће бели као снег. Ако су као порфира, постаће као вуна.


Ја, ја сам онај који брише преступе твоје себе ради и не помињем грехе твоје.


Као облак ћу растерати грехе твоје, као маглу преступе твоје. Врати се мени, ја сам те откупио.”


Никакви греси које је починио неће му се спомињати, у правди својој коју чини – живеће.


Дао сам им законе своје и објавио сам им заповести своје, које ко год врши – живеће.


Синови народа твога говоре: ‘Није праведан пут Господњи!’, а њихов пут није праведан.


И благодатни дар не бива као што се догодило кад је један згрешио. Суд је, наиме, потекао од једнога и тако је довео до осуде, а благодатни дар је изазван многим преступима, те доводи до оправдања.


да би, као што се грех зацарио у смрти, тако и благодат царовала праведношћу за вечни живот – посредством Исуса Христа, Господа нашега.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan