Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 32:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Помрачиће се за тобом сва светла на небу и затамнићу земљу твоју”, говори Господ Господ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Pomračiću nad tobom sva sjajna svetlila, i prekriti tamom tvoju zemlju – govori Gospod Bog.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Помрачићу над тобом сва сјајна светлила, и прекрити тамом твоју земљу – говори Господ Бог.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Затамнићу над тобом сва блистава светла на небесима и тамом ти прекрити земљу, говори Господ ГОСПОД.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Sva æu svijetla vidjela na nebu pomraèiti za tobom, i pustiæu tamu na tvoju zemlju, govori Gospod Gospod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 32:8
9 Iomraidhean Croise  

Потом рече Бог: „Нека буду светила на своду небеском да деле дан од ноћи и да буду знаци празницима, данима и годинама.


Он кад заповеди Сунцу, оно не излази; на звезде печат ставља.


Мојсије пружи руку своју к небу и спусти се густа тама на сву земљу египатску која је трајала три дана.


Ко псује оца свог и мајку своју, томе ће се светиљка угасити у мрклом мраку.


Пре него што сунце и светлост потамне, месец и звезде и после кише опет облаци дођу.


Звезде небеске и светила неће пустити светлост своју, сунце ће се смрачити и кад излази и месец неће више светлети.


Распашће се сва војска небеска. Небо ће се као свитак савити. Паде сва војска његова као што лист лозе пада, као што лист смокве пада.


Пред њима се земља тресе, небеса подрхтавају. Сунце и месец тамне, звездама трне сјај.


У тај дан неће бити светла, него зима и лед.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan