Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 32:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Кад се ти угасиш, прекрићу небо, угасиће се звезде његове! Заклонићу Сунце облаком и Месец неће сијати светлошћу својом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 A kad te ugasim, zastreću nebesa, i pomračiti zvezde njihove. Sunce ću prekriti oblacima, a mesec neće više davati svoju svetlost.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 А кад те угасим, застрећу небеса, и помрачити звезде њихове. Сунце ћу прекрити облацима, а месец неће више давати своју светлост.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 А када ти угасим живот, прекрићу небеса и затамнити им звезде. Сунце ћу заклонити облаком, а месец неће одавати светлост.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 I kad te ugasim, zastrijeæu nebo, i zvijezde na njemu pomraèiti, sunce æu zakloniti oblakom, i mjesec neæe svijetliti svjetlošæu svojom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 32:7
22 Iomraidhean Croise  

Он кад заповеди Сунцу, оно не излази; на звезде печат ставља.


Весели светлост праведника, а гаси се светиљка зликоваца.


Пре него што сунце и светлост потамне, месец и звезде и после кише опет облаци дођу.


Звезде небеске и светила неће пустити светлост своју, сунце ће се смрачити и кад излази и месец неће више светлети.


Распашће се сва војска небеска. Небо ће се као свитак савити. Паде сва војска његова као што лист лозе пада, као што лист смокве пада.


Подајте славу Господу, Богу своме, док се не смрачи и док се не спотакну ноге ваше по горама тамним. Ви очекујете светлост, а он ће је преокренути у таму смртну и густи мрак.


Замрачиће се дан у Тафнису кад сломим палицу египатску. Нестаће гордост и сила у њему. Покриће их облак и одвешће у ропство кћери њихове.


Ближи се дан, ближи се дан Господњи, тмуран дан, време варварима!


Овако говори Господ Господ: „У дан кад он у подземље сиђе, у знак жалости покрих бездан због њега и зауставих реке његове. Стадоше воде силне, Ливан се тугом огрну и увенуше за њим сва дрвета пољска.


Као што се пастир брине за стадо своје кад се нађе код распршених оваца својих, тако ћу се и ја побринути за овце своје. Скупићу их из свих места по којима су биле расејане, у дан облака и таме.


Пред њима се земља тресе, небеса подрхтавају. Сунце и месец тамне, звездама трне сјај.


То је дан таме и мрака, дан облачан и тмуран. Као што се зора преко гора простире, тако иде народ бројан и силан, какав није био раније, нити ће га после бити од колена до колена.


„Тога ћу дана”, говори Господ Господ, „учинити да сунце зађе у подне и да се земља помрачи у време дана.


Одмах после невоље оних дана Сунце ће потамнети, и Месец неће давати своје светлости, и звезде ће падати с неба, и силе небеске уздрмаће се.


„Али у оне дане – после те невоље – Сунце ће се помрачити, Месец неће давати своје светлости,


И биће знакова на Сунцу, Месецу и звездама, а на земљи страх ће обузети народе, тако да неће имати куд од хуке и морских валова,


И четврти анђео затруби: и би ударена трећина сунца и трећина месеца и трећина звезда, да се помрачи њихова трећина и да трећина дана не светли, а исто тако и ноћи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan