Језекиљ 32:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић2 „Сине човечји! Наричи за фараоном, царем египатским, и кажи му: ‘Био си као лавић међу варварима! Био си као неман у морима! Бучао си по рекама својим, мутио си воду ногама, дизао си таласе њене!’” Faic an caibideilNovi srpski prevod2 „Sine čovečiji, ispevaj tužbalicu za faraonom, egipatskim carem, i reci mu: ’Ti što smatraš sebe lavićem naroda! Ti si kao neman u moru, haraš u svojim rekama, nogama vodu talasaš, i reke njihove mutiš! Faic an caibideilНови српски превод2 „Сине човечији, испевај тужбалицу за фараоном, египатским царем, и реци му: ’Ти што сматраш себе лавићем народа! Ти си као неман у мору, хараш у својим рекама, ногама воду таласаш, и реке њихове мутиш! Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод2 »Сине човечији, запевај тужбалицу за фараоном, царем Египта, и реци му: »‚Ти си као лав међу народима. Ти си као крокодил, који пљуска по својим рекама, ногама бућка воду и замућује реке. Faic an caibideilSveta Biblija2 Sine èovjeèji, narièi za Faraonom carem Misirskim, i reci mu: ti si kao laviæ meðu narodima i kao zmaj u moru, i prolaziš rijeke svoje i mutiš vodu nogama svojim i gaziš po rijekama njezinijem. Faic an caibideil |