Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 31:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Ето, Асир је био кедар ливански, лепих грана, густог лишћа, високог стабла, врх му је до облака допирао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Pogledaj Asiriju! Ona je bila kao kedar na Livanu: divnih grana, senovite krošnje. Rastom je bio veoma visok, među oblake vrh mu se vinuo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Погледај Асирију! Она је била као кедар на Ливану: дивних грана, сеновите крошње. Растом је био веома висок, међу облаке врх му се винуо.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Погледај Асирију: некада је била кедар либански, с красним гранама што засењиваху шуму, високог дебла с врхом до облака.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 Eto, Asirac bješe kedar na Livanu, lijepijeh grana i debela hlada i visoka rasta, kojemu vrhovi bijahu meðu gustijem granama.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 31:3
24 Iomraidhean Croise  

Око моје с висине гледа противнике моје, уво моје мирно слуша зликовце који на мене устају.


Преко слугу својих ружио си Господа и рекао си: С мноштвом кола попео сам се на високе планине, на врх Ливана. Посекао сам чемпресе високе његове и најлепше кедре његове. Дошао сам до врха његовог, у шуму Кармила његовог.


Он је као дрво засађено крај воде, које пружа потоку корење своје. Оно не осећа кад жега дође, него му се лист зелени. Нема бриге у години сушној и не престаје плод да рађа.


Зато овако говори Господ Саваот, Бог Израиљев: „Ево, казнићу цара вавилонског и земљу његову као што сам казнио цара асирског.


Овако говори Господ Господ: „Узећу с врха кедра високог, с врха младих грана, одломићу гранчицу и засадићу је на високој и уздигнутој гори.


Имала је јаку грану за палицу владалачку. Узвисила се изнад крошње, пленила је висином својом и густином гранчица својих.


Зато овако говори Господ Господ: „Зато што се погордио, што је високо нарастао, до облака досеже, занесе му висина срце.


Праском пада његовог протресох варваре кад га у подземље свалих, код оних што су у гроб сишли. Тада су се тамо утешила сва дрвета еденска, најбоља и најлепша на Ливану, где су црпила воду.


Они сиђоше с њим у подземље, ка онима који су мачем побијени, који су у хладу боравили међу варварима.


Зато је растом надвисио сва дрвета пољска. Раширише му се гране и крошња му се распростре од воде обилне која га је напајала.


По гранама су свијала гнезда птице небеске, а под крошњом његовом легле су се све звери пољске. У хладу су његовом боравили варвари многи.


Нису га заклањали ни кедрови у врту Божјем. Нису се могли поредити ни чемпреси с гранама његовим, ни јавори нису били као крошња његова. Ниједно дрво у врту Божјем не беше му по лепоти равно.


Онде је Асирац са свим збором својим око гроба његовог. Сви су побијени, мачем посечени.


Тада ми дође виђење у глави мојој, на постељи мојој, гле, стражар света с неба сиђе.


Међутим, оставите пањ у земљи с корењем његовим и гвозденим и бронзаним оковима у трави пољској! Нека га кваси роса небеска, нека дели са зверима пољским траву земаљску!


Ово сам видео у својој глави на постељи својој: Видех као једно стабло усред земље, врло високо.


Подићи ће против севера руку своју и разрушиће Асир. Ниневија ће запустети, осушиће се као пустиња.


Отвори врата, Ливане, нека огањ спали кедрове твоје!


Ридај, чемпресе, јер кедар паде! Пропало је дрвеће дивно! Ридајте, храстови васански, посечена је шума најгушћа!


Тада трн одговори дрвећу: ‘Ако заиста хоћете мене да помажете за цара, онда дођите, склоните се у хлад мој! А ако нећете, нека изађе огањ из трна и спали кедре ливанске!’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan