Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 3:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Тада уђе у мене дух, постави ме на ноге и рече ми говорећи: „Иди и затвори се у кућу своју!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

24 Ali u mene uđe Duh i podigne me na noge. Reče mi: „Idi i zatvori se u svoju kuću.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

24 Али у мене уђе Дух и подигне ме на ноге. Рече ми: „Иди и затвори се у своју кућу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

24 Тада Дух уђе у мене и диже ме на ноге, па ми је говорио. Он рече: »Иди и затвори се у своју кућу,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

24 I uðe u me duh, i postavi me na noge; i progovori sa mnom i reèe mi: idi, zatvori se u kuæu svoju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 3:24
6 Iomraidhean Croise  

Нисам седео у друштву раскалашних, нити сам се забављао. Седим под руком твојом јер си ме љутњом испунио.


Тада уђе у мене дух кад то рече, постави ме на ноге и слушах речи.


Ја почех да проповедам онако како ми је заповеђено. Дух уђе у њих, оживеше и стадоше на ноге. Беше то војска врло, врло велика.


Он рече: „Не бој се, драги човече! Мир нека је с тобом! Охрабри се, охрабри се!” Док ми је то говорио, ја се охрабрих и рекох: „Говори, господару мој, јер се охрабрих!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan