Језекиљ 29:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић5 Бацићу те у пустињу, тебе и све рибе из рукаваца твојих. Пашћеш на ледину пољску, нећеш се подићи, нити ће те покопати. Даћу да те прождеру звери земаљске и птице небеске. Faic an caibideilNovi srpski prevod5 Ostaviću te u pustinji, tebe i sve ribe iz tvojih reka. Pašćeš na ledinu i niko te neće poneti ni sahraniti. Daću te za hranu poljskim zverima i pticama nebeskim. Faic an caibideilНови српски превод5 Оставићу те у пустињи, тебе и све рибе из твојих река. Пашћеш на ледину и нико те неће понети ни сахранити. Даћу те за храну пољским зверима и птицама небеским. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод5 Оставићу те у пустињи, тебе и све рибе твојих река. Пашћеш на ледину, и нико те неће покупити ни сахранити. Даћу те зверима и птицама за храну. Faic an caibideilSveta Biblija5 I ostaviæu u pustinji tebe i sve ribe iz tvojih rijeka, i pašæeš na zemlju i neæeš se pokupiti ni sabrati, zvijerima zemaljskim i pticama nebeskim daæu te da te jedu. Faic an caibideil |