Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 27:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 усред мора су границе твоје. Дадоше ти савршену лепоту градитељи твоји.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Granice tvoje u srcu su mora, savršena tvoja lepota tvojih je zidara delo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 Границе твоје у срцу су мора, савршена твоја лепота твојих је зидара дело.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 Међе су ти на пучини морској, градитељи твоји савршено лепим те учинише.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 Meðe su ti u srcu morskom; koji te zidaše, naèiniše te sasvijem lijep.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 27:4
5 Iomraidhean Croise  

Постаће место за сушење мрежа усред мора, јер ја тако рекох”, говори Господ, „и опљачкаће га варвари.


Кажи Тиру, који лежи на заливу и тргује с народима бројних острва. Овако говори Господ Господ: Тире, који си говорио: ‘Ја сам савршене лепоте!’,


Од јела сенирских градише ти даске. Узеше кедре ливанске да ти јарболе праве.


Савршен си био на путевима својим, од дана рођења свога, док се у теби зло појавило није.


Узвисио си се у срцу свом лепотом својом. Уништио си мудрост своју красотом својом. На земљу те бацих пред цареве да ти се ругају.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan