Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 27:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 „Ти, сине човечји, изреци тужбалицу за Тиром!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 „Sine čovečiji, zapevaj tužbalicu o Tiru!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 „Сине човечији, запевај тужбалицу о Тиру!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 »Сине човечији, запевај тужбалицу за Тиром.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 I ti, sine èovjeèji, narièi za Tirom,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 27:2
12 Iomraidhean Croise  

Зато овако говори Господ Господ: „Гле, гнев свој и јарост своју излићу на место ово, на људе, на стоку, на дрвеће пољско и на плодове земаљске. Распламсаће се и неће се угасити!”


Претворићу Јерусалим у брда и камења у стан шакала. У пустош ћу претворити градове Јудине, у којој нико не станује.


Овако говори Господ Саваот: „Тражите и нађите нарикаче! Нека дођу! Тражите највештије, нека дођу!


А ти наричи над вођама израиљским.


Закукаће над градом и говориће: ‘Како пропаде, славни граде? Био си моћан на мору, ти и становници твоји, који су страх задавали свим народима!


Потом ми дође реч Господња говорећи:


Певаће тужбалицу за тобом и нарицаће за тобом: ‘Ко је био као Тир, посред мора разорен?


„Сине човечји, наричи тужбалицу за царем тирским, па му кажи: Овако говори Господ Господ: ‘Ти си узор савршенства, мудрости пун и савршено леп!


„Сине човечји! Наричи за фараоном, царем египатским, и кажи му: ‘Био си као лавић међу варварима! Био си као неман у морима! Бучао си по рекама својим, мутио си воду ногама, дизао си таласе њене!’”


Чујте ову реч, доме Израиљев, коју вам као тужбалицу износим:


Зато овако говори Господ, Бог Саваот, Господ: „Биће кукњава на сваком тргу, по свим улицама викаће: ‘Јао, јао!’ Позваће ратара да јауче и нарикаче да наричу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan