Језекиљ 26:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић21 Бићеш ужас кад те нестане. Тражиће те, али те довека неће наћи”, говори Господ Господ. Faic an caibideilNovi srpski prevod21 Dovešću na tebe propast i neće te više biti. Tražiće te, ali te nikada više neće naći – govori Gospod Bog.’“ Faic an caibideilНови српски превод21 Довешћу на тебе пропаст и неће те више бити. Тражиће те, али те никада више неће наћи – говори Господ Бог.’“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод21 Учинићу да ужасно скончаш и више те неће бити. Тражиће те, али те више никад нико неће наћи, говори Господ ГОСПОД.« Faic an caibideilSveta Biblija21 Uèiniæu da budeš strahota kad te nestane, i tražiæe te i neæeš se naæi dovijeka, govori Gospod Gospod. Faic an caibideil |