Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 26:17 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Закукаће над градом и говориће: ‘Како пропаде, славни граде? Био си моћан на мору, ти и становници твоји, који су страх задавали свим народима!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

17 Onda će zapevati tužbalicu nad tobom i reći ti: ’Kako propade, slavni grade, kako nestade s mora! A bio si morska sila, ti i meštani tvoji, sejući strah među svima koji su živeli u tebi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

17 Онда ће запевати тужбалицу над тобом и рећи ти: ’Како пропаде, славни граде, како нестаде с мора! А био си морска сила, ти и мештани твоји, сејући страх међу свима који су живели у теби.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

17 Тада ће за тобом запевати ову тужбалицу: »‚Како си затрт, граде гласовити, настањен људима с мора! Био си сила на морима, ти и твоји житељи, и ужасом сте испуњавали све који тамо живе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

17 I naricaæe za tobom i govoriæe ti: kako propade, slavni grade! u kom življahu pomorci, koji bijaše jak na moru, ti i stanovnici tvoji, koji strah zadavahu svjema koji življahu u tebi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 26:17
27 Iomraidhean Croise  

„Красото Израиљева! На твојим превојима прободени су! Како падоше јунаци?


Како паде с неба, звездо јутарња, сине зорин? Како си на земљу оборен, владару варвара?


Стиди се, Сидоне, јер море говори, сила морска говори: „Немам трудове, не рађам, не одгајам момке, не подижем девојке.”


Ко је то одлучио за Тир, који је круне делио, чији су трговци кнезови били и прекупци славни на земљи били?


Ридајте! Како је сатрвен! Како срамно Моав побеже! Моав постаде подсмех и гроза свим суседима.


Ех, како је разбијен и смрвљен маљ целе земље! Како је Вавилон постао страшило међу варварима!


Кћери народа мог, припаши кострет и по пепелу се ваљај! Наричи као за сином јединцем и ридај горко. Изненада долази затирач наш.


Пострижи и баци косу своју! Тугуј по голетима, јер Господ одбаци и остави род на који се разгневио.


„Смрт се увуче кроз прозоре наше и уђе у дворове наше. Погуби децу на улици и младеж по трговима!”


Како усамљен лежи град, некад народа пун! Сличан је удовици град, некад главни међу варварима, првак над земљама, слуга постаде.


А ти наричи над вођама израиљским.


Међутим, изађе огањ из гране њене и спали јој плод њен. Нема више гране јаке за палицу владалачку. То је тужбалица, и биће тужбалица.


Ово је тужбалица која ће се певати, нарицаће кћери варвара. Жалиће Египат и све мноштво његово”, говори Господ Господ.


„Сине човечји! Наричи за фараоном, царем египатским, и кажи му: ‘Био си као лавић међу варварима! Био си као неман у морима! Бучао си по рекама својим, мутио си воду ногама, дизао си таласе њене!’”


Гробови су им у дну јаме, сав збор је око гроба његовог. Сви су побијени, мачем посечени, они који су страх задавали у земљи живих.


Они не леже с јунацима који су пали међу необрезане. Они су сишли у подземље са оружјем својим, с мачевима својим под главама својим. Кривица им је у костима њиховим, јер су били ужас јунацима у земљи живих.


Како стока уздише! Распршена су крда говеда јер паше нема. Угину и ситна стока.


„Кад би дошли к теби лопови или крадљивци ноћу, како би опљачкан био? Оставили би мало. Да су ти у виноград берачи ушли, зар не би пабирци остали?


У тај дан ће се тужбалице спевати и тужно јадиковати: ‘Пропадосмо! Продаје се наследство народа мога! Како ми се узима! Непријатељу се деле поља наша!


Такав је весели град, који безбрижно живи и мисли у срцу свом: „Ја, и ништа више!” Како је он опустео! Постао је брлог зверима. Сви који поред њега пролазе звижде и рукама машу.


Отуда се граница савија на Раму, до тврдога града Тира, а одатле савија на Осу и излази на море. Затим Хевел, Ахсива,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan