Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 25:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 „Сине човечји, окрени лице своје према синовима Амоновим и пророкуј против њих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 „Sine čovečiji, okreni se licem prema Amoncima i prorokuj protiv njih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 „Сине човечији, окрени се лицем према Амонцима и пророкуј против њих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 »Сине човечији, окрени лице према Амонцима и пророкуј против њих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 Sine èovjeèji, okreni lice svoje prema sinovima Amonovijem i prorokuj na njih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 25:2
15 Iomraidhean Croise  

И млађа роди сина и надену му име Вен Амије. Он је праотац данашњих Амонаца.


Едом, Моав и синови Амонови,


Затим то пошаљи цару едомском, цару моавском, цару синова Амонових, цару тирском и цару сидонском, по њиховим посланицима који су дошли у Јерусалим, цару Јудином Седекији.


Зато пророкуј против њих, пророкуј, сине човечји!”


„Сине човечји, окрени лице своје према Теману, проповедај ка југу и пророкуј против поља јужних.


Потом ми дође реч Господња говорећи:


„Сине човечји, окрени према Сидону лице своје и пророкуј против њега.


„Сине човечји, окрени лице своје према гори Сир и пророкуј против ње!


„Сине човечји, окрени лице своје према горама Израиљевим и пророкуј против њих.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan