Језекиљ 24:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић25 А ти, сине човечји, зар неће у дан кад им снагу узмем, поносну радост њихову, весеље очију њихових, жељу душе њихове, синове њихове и кћери њихове, Faic an caibideilNovi srpski prevod25 A ti, sine čovečiji, onoga dana kada im oduzmem ponos njihove snage, uživanje njihovih očiju i ono što im duša želi, njihove sinove i ćerke, Faic an caibideilНови српски превод25 А ти, сине човечији, онога дана када им одузмем понос њихове снаге, уживање њихових очију и оно што им душа жели, њихове синове и ћерке, Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод25 »А ти, сине човечији, онога дана када им одузмем њихово јако здање, њихову радост и славу, оно што им је очима најмилије, оно за чим им срце жуди, а тако и њихове синове и кћери, Faic an caibideilSveta Biblija25 A ti, sine èovjeèji, u onaj dan kad im uzmem silu njihovu, radost slave njihove, želju oèiju njihovijeh i za èim teži duša njihova, sinove njihove i kæeri njihove, Faic an caibideil |