Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 23:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Јер овако говори Господ Господ: „Ево, предаћу те у руке онима које мрзиш, у руке оних којих се гади душа твоја.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

28 Jer govori Gospod Bog: evo, daću te u ruke onih koje mrziš, od kojih ti se duša gadi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

28 Јер говори Господ Бог: ево, даћу те у руке оних које мрзиш, од којих ти се душа гади.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

28 Јер, овако каже Господ ГОСПОД: Ево предаћу те у руке онима које мрзиш, онима који су ти се згадили.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

28 Jer ovako veli Gospod Gospod: evo, ja æu te dati u ruke onima na koje mrziš, u ruke onima od kojih se odvratila duša tvoja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 23:28
6 Iomraidhean Croise  

Зато, Оливо”, овако говори Господ Господ, „ево, подићи ћу на тебе љубавнике твоје, оне које је одбила душа твоја и довешћу их на тебе са свих страна:


Синови су вавилонски долазили њој на постељу љубавну да је блудом оскрнаве. Пошто би општила с њима, одбацивала их је душа њена.


ево, скупићу све љубавнике твоје с којима си уживала, које си волела и које си мрзела. Скупићу их све око тебе и открићу им голотињу твоју, да виде сву голотињу твоју.


предаћу у руке непријатеља њихових и у руке оних који траже душе њихове. Мртва тела њихова биће храна птицама небеским и зверима земаљским.


А као што су рђаве смокве да се не могу јести’, говори Господ, ‘таквим ћу учинити цара Јудиног Седекију, великаше његове и преостале Јерусалимљане, који су остали у овој земљи, и оне који бораве у земљи египатској.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan