Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 23:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Жудела је за љубавницима својим с телом као у магарца и просипањем као у пастува.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

20 Vukla ju je pohota za njenim ljubavnicima kojima je muškost kao u magarca, a izliv kao u konja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

20 Вукла ју је похота за њеним љубавницима којима је мушкост као у магарца, а излив као у коња.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

20 када је изгарала од пожуде за својим љубавницима, чији су полни удови били као у магараца и који су избацивали семе као коњи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

20 I upaljivaše se za svojim milosnicima, u kojih je tijelo kao u magarca, i teèenje kao u konja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 23:20
7 Iomraidhean Croise  

Постадоше као коњи угојени, сваки тежи за женом ближњег свог.


‘Узимала си синове своје и кћери своје, које си мени родила, и жртвовала их њима за храну. Мало ти је било твога блудничења,


Блудничила си са синовима египатским, суседима својим снажних тела. Увећала си блудничење своје да би ме раздраживала.


Међутим, он се од њега одметну. Упути у Египат посланике своје да му дају коња и народа много. Хоће ли успети? Да ли ће умаћи ко тако ради? Да ли ће умаћи ко савез раскине?’”


Желела их је чим их је угледала, па је слала посланике њима у Халдеју.


Она је умножила блудничења своја сећајући се дана младости своје, кад је блудничила у земљи египатској.


Кад човек има излив из тела свога или га задржи, излив је нечист.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan