Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 23:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Жудела је за синовима асирским, великашима и поглаварима, суседима својим, који су били раскошно одевени, вешти коњаници и лепи младићи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 Vukla ju je pohota za Asircima, upraviteljima i namesnicima, ratnicima, raskošno obučenim konjanicima što jezde na konjima, sve zgodnim momcima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

12 Вукла ју је похота за Асирцима, управитељима и намесницима, ратницима, раскошно обученим коњаницима што језде на коњима, све згодним момцима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 И она је изгарала од пожуде за Асирцима – управитељима и заповедницима, ратницима у гиздавим одорама, вештим коњаницима, све наочитим младићима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 Upaljivaše se za Asircima, knezovima i vlasteljima, susjedima, krasno odjevenijem, vitezima koji jahahu na konjma i svi bijahu lijepi mladiæi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 23:12
7 Iomraidhean Croise  

Блудничила си са синовима асирским јер ниси могла да се заситиш. Блудничила си с њима и опет се ниси заситила.


Ја видех да се и она оскрнавила. Обе су истим путем пошле.


синове вавилонске и све Халдејце, Фекођане и Сојане, Којане, све синове асирске с њима, лепе младиће, великаше, властелу, јунаке и војсковође – све на коњима.


Блудничила је мати њихова, срамотила се родитељка њихова. Она је говорила: ‘Трагаћу за љубавницима својим, који ми хлеб и воду дају, вуну, лан, уље и пиће моје!’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan