Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 22:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 И које су ти близу и које су ти далеко ругаће се теби окаљаног имена и пуног несреће.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Rugaće ti se i oni koji su blizu i koji su daleko, grade osramoćenog imena, koji si pun nereda.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

5 Ругаће ти се и они који су близу и који су далеко, граде осрамоћеног имена, који си пун нереда.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Ругаће ти се и они близу и они далеко, срамни граде, препун немира.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 Koje su blizu tebe i koje su daleko potsmijevaæe ti se, gadni imenom, veliki smetnjom!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 22:5
4 Iomraidhean Croise  

Служимо за подсмех суседима својим, ругло и презир свима око нас.


Граде пуни буке и вике, граде весели! Твоји побијени нису мачем убијени, нити су у боју погинули.


Овако говори Господ Господ: „Испићеш чашу сестре своје, широку и дубоку. Бићеш подсмех и ругање, јер та чаша захвата много!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan