Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Језекиљ 22:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Зато овако говори Господ Господ: „Пошто сте сви шљака постали, зато ћу вас, ево, скупити у Јерусалим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

19 Stoga govori Gospod Bog: ’Zato što ste svi postali šljaka, evo, skupiću vas usred Jerusalima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

19 Стога говори Господ Бог: ’Зато што сте сви постали шљака, ево, скупићу вас усред Јерусалима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

19 Зато овако каже Господ ГОСПОД: ‚Пошто сте сви постали троска, сакупићу вас у Јерусалиму.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

19 Zato ovako veli Gospod Gospod: što svi vi postaste droždina, zato, evo, ja æu vas skupiti u Jerusalim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Језекиљ 22:19
9 Iomraidhean Croise  

Као отпатке одбацујеш све зликовце на земљи и зато сам заволео сведочанства твоја.


Управићу на тебе руку своју, претопићу шљаку твоју, издвојићу олово из тебе!


Зато овако говори Господ Господ: ‘Они које сте ви побили и разбацали их по граду, они су месо, а он је лонац. Зато ћу вас извести из њега.


„Сине човечји, дом ми Израиљев постаде шљака: бакар, калај, гвожђе, олово и сребро – сви у пећи шљака постадоше.”


Као што се скупљају сребро, бакар, гвожђе, олово и калај у пећи, па се запали ватра да се они истопе, тако ћу вас скупити гневом својим и јарошћу својом, склонићу вас и растопићу вас.


Они не знају намере Господње, не разумеју замисли његове! Као снопље на њиви он их је сабрао.


Оставите нека обоје расту заједно до жетве, а у време жетве рећи ћу жетеоцима: Скупите прво кукољ и свежите га у снопове да се спали, а пшеницу снесите у моју житницу.’”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan